domingo, 23 de julho de 2017
Cânticos do Sidur Notzri Beytdavi - cd vol 01
Baixe e ouça as mais belas canções e salmos em hebraica, para
você louvar ao Eterno, aqui na nossa página você encontrará todas as letras das
canções com tradução para o português, dessa forma se você está iniciando na
tshuvá você vai aprender com facilidade, baixe o nosso sidur aqui mesmo e
comesse a cantar...
CD DE CÂNTICOS DO SIDUR NOTZRI BEYTDAVI
01 Adon Olam - Yosef
karduner
02 matuvo - anunssim brasil
03 Zacarias 14 9 Yosef karduner Hashem Melech
04 adon olan -
anunssim brasil
05 HaleluYah (TehilimSalmo 150) Yosef Karduner
06 Hallelujah ~ הללויה
~ Aláben a Yahweh Yonatan Razel
07 Salmos 150 HALELUYAH
08 salmos 92 1 a 5
Louvor Judaico Tov Lehodot
La´Adonai Como é bom Louvar ao Senhor
09 SALMOS 92 12 15 Yosef Karduner Tzaddik KaTamar
10 Salmos 23 Yosef Karduner
Mizmor L'David
11 05 Salmos 23 Yosef Karduner Psalm 23, 'Mizmor L'David'
12 Salmo 121 em
Hebraico Yosef Karduner
13 Salmos 113 7
Mekimi, Yosef Karduner
14 Salmos 21 e 113 Yosef Karduner Shir LaMaalot Mekimi
15 Salmos 8 Musica
Judaica Adonai Adoneinu
16 SALMOS 11815,16
ISAIAS 62 6 ISAIAS 66 10 Eitan Masuri
Popurri de Alegrías
17 Yosef Karduner
Veafilu Behastarah
Clique no link abaixo:
vídeos já com legendas prontas para você cantar com
facilidade.
Quer ver os vídeos acesse o nosso canal:
quarta-feira, 12 de julho de 2017
SALMOS E CÂNTICOS DE LOUVOR E EXALTAÇÃO
Lechú
neranená (Salmo 95)
LECHÚ - Vinde e cantaremos para o Eterno, aclamemos
a Rocha da nossa salvação. Apresentemo-nos diante Dele com ação de graças;
exaltá-lo-emos com salmos. Porque o Eterno é D-us e Rei majestoso, acima de
todos os poderosos. Em suas mãos estão as coisas ocultas da terra, e Dele são
as alturas dos montes; Seu é o mar e Ele o fez; Suas mãos formaram os
continentes. Vinde, adoremos e prostremo-nos, ajoelhemo-nos ante o Eterno,
nosso Criador, pois Ele é nosso D-us e nós somos o povo de Seu pastoreio e o
rebanho que Ele guia neste mundo, se a Sua voz obedecermos. Não endureçais
vossos corações como em Merivá e como o que aconteceu em Massa, no deserto,
quando vossos pais o tentaram, submeteram ele a provas mesmo depois de ver suas
obras. Durante quarenta anos o Eterno esteve aborrecido com aquela geração e
disse: É povo de coração desnorteado, sem compreensão dos Meus caminhos. E, na
Minha ira jurei não o fazer chegar ao Meu repouso.
Shiru
laYah (Salmo 96)
SHÍRU -
Cantai ao Eterno um cântico novo.
Cantai ao Eterno, toda a terra. Cantai ao Eterno, bendizei o Seu Nome,
proclamai de dia em dia as boas novas da Sua salvação. Relatai entre as nações
a Sua Glória, entre todos os povos os seus atos maravilhosos, porque grande é o
Eterno e digno do mais alto louvor. Ele é temido acima de todos os poderosos,
pois todos os deuses dos povos pagãos são ídolos, enquanto o Eterno fez os
céus. Honra e majestade estão diante Dele,
força e formosura no Seu santuário. Dai ao Eterno, ó família dos povos, dai ao
Eterno glória e imponência. Dai ao Eterno honra devida ao Seu Nome; trazei
oferendas e entrai nos Seus átrios ao
Eterno com majestade sagrada; tremam diante Dele, todos os moradores da terra.
Anunciai entre as nações: o Eterno reinna; também o mundo está firmemente
estabelecido, inabalável. Ele julgará os povos com equidade. Alegrem-se os céus
e regozije-se a terra, brame o mar em sua plenitude; exultem os campos com tudo
quanto neles há, então cantarão de júbilo todas as árvores da floresta diante
do Eterno, porque Ele vem; sim, Ele vem julgar a terra. Ele julgará o mundo com
justiça e os povos com a Sua fidelidade.
Yah
malách (Salmo 97)
YAH—
O Eterno reina, regozije-se a terra;
alegre-se as ilhas. Nuvens e escuridão estão ao redor dele, a justiça e o
direito são a base do Seu trono. Um fogo vai adiante dele e abraça os seus
adversários em volta. Os Seus relâmpagos iluminam o mundo, a terra vê e treme.
Os montes se derretem como cera, diante do Eterno, na presença de toda a terra.
Os céus anunciam a Sua justiça e todos os povos vêem a Sua Glória. Sejam
envergonhados todos os que servem ídolos e que deles se vangloriam. Que todos
os poderosos se prostrem diante do Eterno. Tsion ouve e alegra-se, rejubilam-se
as filhas de Judá por causa dos Teus juízos, ó Eterno. Eis que Tu, ó Eterno, és
superior sobre toda a Terra, muito elevado acima de todos os poderosos. Vós que
amais ao Eterno, odiai o mal; Ele preserva as almas dos Seus fiéis, salvando-os
das mãos dos malvados. A luz da recompensa está semeada para os justos e
alegria para os retos de coração. Alegrai-vos, ó justos, com o Eterno e rendei
graças à lembrança de Seu Santo Nome.
Mizmor,
shiru (Salmo 98)
MIZMOR - Salmo. Cantai ao Eterno um cântico novo,
porque que Ele tem feito atos maravilhosos;
a Sua Destra e o Seu Braço Santo fizeram a salvação. O Eterno fez notória a Sua
redenção, revelou a Sua justiça aos olhos das nações. Lembrou a Sua redenção e
a Sua fidelidade à casa de Israel; Todos os confins da terra testemunharam a
salvação do nosso D-us. Aclamai ao Eterno toda a terra; irrompei em júbilo,
cantai salmos. Entoai salmos ao Eterno com a harpa e com a voz de canto. Com
trombetas e ao som do Shofar, aclamai perante o Rei Eterno. Brame o mar em sua
plenitude, o mundo e os que nele habitam. Os rios baterão palmas e os montes
juntamente cantarão perante o Eterno que vem julgar a terra; julgará o universo
com justiça e os povos com equidade.
Yah
malách (Salmo 99)
YAH -
O Eterno reinou, tremam os povos; Ele
está entronizado sobre os querubins; estremeça a terra, o Eterno é grande em
Tsion, soberano entre todos os povos. Louvem o Seu Nome grande e temido; Santo
é Ele. A força do Rei é o Seu amor para com a justiça; Assim tu estabeleceste a
equidade, praticaste o direito e a justiça de Jacob. Exaltai ao Eterno, o nosso
D-us, e prostrai-vos ao escabelo dos Seus pés; Santo é Ele. Moshe e Aarão entre
os Seus sacerdotes, Samuel entre os que invocaram o Seu Nome, clamam pelo
Eterno, e Ele lhes responde. Falou-lhes do meio de uma coluna de nuvem; eles
guardaram os testemunhos e o estatuto que D-us lhes deu. Tu lhes respondestes,
ó Eterno, D-us nosso; Tu lhes foste um D-us que perdoa, embora não deixes de
todo impunes as suas transgressões. Exaltai ao Eterno, o nosso D-us, e
prostai-vos no Seu Santo Monte, pois Santo é o Eterno, nosso D-us.
Mizmor
LeDavid (Tehilim 29)
Salmo de
David. Rendei ao Eterno, ó filhos dos poderosos, rendei ao Eterno glória e
força. Rendei ao Eterno a glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante ao
Eterno que é pleno de esplendor e santidade. A voz do Eterno ressoa sobre as
águas; o D’us de Glória faz trovejar, o Eterno está sobre a vastidão dos mares.
A voz do Eterno se manifesta em força, a voz
do Eterno se manifesta em majestade.
Sua voz despedaça os cedros do Líbano. O Eterno quebrou os cedros (os
reis pagãos) do Líbano; o Eterno os faz saltar como bezerros, os próprios
montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A
voz do Eterno emite línguas de fogo.
A voz do Eterno faz tremer o deserto de Cadesh. A voz do Eterno faz tremer as corças e convulsiona as árvores dos
bosques, enquanto no Seu Templo tudo proclama Sua Glória. Acima do
Dilúvio estabeleceu o Eterno Seu trono e como Rei permanecerá pela eternidade
afora. O Eterno concederá força ao Seu povo; O Eterno o abençoará com paz.
Mizmor
shir leiom hashabat (Salmo 92)
Salmo e cântico
para o dia de Shabat. Como é bom louvar ao Eterno
e entoar salmos em honra de Teu Nome, ó
Altíssimo! Proclamar desde o amanhecer tua bondade e, às noites, tua
fidelidade. Com o alaúde, a lira e a harpa acompanhando com seu som minhas
palavras. Porque me trazes satisfação com teus feitos, cantarei com alegria,
celebrando as obras de Tuas mãos. Quão magníficas elas são, ó Eterno, e quão profundos são teus desígnios! O
insensato não os percebe e os tolos não conseguem entender que, mesmo que
brotem como erva os iníquos
e floresçam os
malévolos, eles serão,
para sempre, destruídos.
Porém Tu, ó Eterno, permaneces
eternamente exaltado. Pois Teus inimigos, ó Eterno,
perecerão, e serão dispersos todos os que praticam iniquidades. Exaltaste minha
força como a de um búfalo e me cingiste com óleo puro. Meus olhos enxergaram o
destino de meus inimigos, e meus ouvidos hão de escutar o que acontecerá aos
malévolos. Os justos, porém, florescerão como a palmeira; como o cedro do
Líbano crescerão. Plantados na casa de Eterno,
florescerão nos átrios do nosso D’us.
Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão frutos para proclamar que
reto é o Eterno. Ele é a minha Rocha, que não
dá lugar à injustiça.
Yah
malach gueút lavesh (Salmo 93)
Reina
o Eterno e majestade O reveste; sim, força e majestade O revestem. Firme e
inabalado está o mundo por Ele criado. Desde a mais remota antiguidade, firme é
o trono do Eterno. Elevam os rios a voz de suas águas fragorosas. Acima, porém,
do bramido das águas mais volumosas, acima do quebrado das vagas do mar, está o
Eterno, que é poderoso nas alturas! Fidelíssimos são os Teus testemunhos;
santidade embelezará Tua casa, ó Eterno, agora e para todo o sempre.
MATUVO (chazan) todos
de pé
Ma
tovu ohalecha Ya'acov
Mishkenotecha
Ysrael
Vaani
berov chasderrá
avo
veterrá
Eshtachave
el echal ,
Codshechá
beir atecha (bis)
Quão
amáveis são as tendas de Iaacov (Jacó), os teus tabernáculos Israel. E em tua
grande compaixão entrarei em Tua Casa, me prostrarei, adorarei, aos Teus pés oh
santo Yah.
SHALOM
ALEICHEM
SHALOM
ALECHÊM, MAL’ACHÊ HASHARET,
MAL’ACHÊ E-L-YON, MI’MÊLECH
MALCHÊ HAMELACHIM, HA’CADOSH BARUCH HU. (repete-se três vezes) Que a paz
esteja convosco, anjos ministrantes, anjos do Altíssimo, do supremo Rei dos
reis, o Santo, bendito seja Ele. (repete-se três vezes)
BOACHÊM
LESHALOM, MAL’ACHÊ HASHALOM, MAL’ACHÊ E-L-YON, MI’MÊLECH MALCHÊ HAMELACHIM,
HA’CADOSH BARUCH HU. (repete-se três vezes) Bem-vindos, anjos da paz, anjos do
Altssimo, do supremo Rei dos reis, o Santo, bendito seja Ele. (repete-se três
vezes)
BARECHÚNI
LESHALOM, MAL’ACHÊ HASHALOM, MAL’ACHÊ E-L-YON, MI’MÊLECH MALCHÊ HAMELACHIM,
HA’CADOSH BARUCH HU. (repete-se três vezes) Abençoai-me com paz, anjos da paz,
anjos do Altíssimo, do supremo Rei dos reis, o Santo, bendito seja Ele.
(repete-se três vezes)
TSETECHÊM
LESHALOM, MAL’ACHÊ HASHALOM, MAL’ACHÊ E-L-YON, MI’MÊLECH MALCHÊ HAMELACHIM,
HA’CADOSH BARUCH HU. (repete-se três vezes) Que vossa partida seja em paz,
anjos da paz, anjos do Altíssimo, do supremo Rei dos reis, o Santo, bendito
seja Ele. (repete-se três vezes).
Versão Cantada Traduzida
SHALOM ALEICHEM
Esteja
a paz com vosco, Anjos que ministram
Anjos
do Altíssimo
Que
são enviados por quem é o Rei dos reis
O
Santo Bendito és Tu.
Sua
vinda seja em paz Anjos que nos traz a paz
Anjos
do Altíssimo,
Que
são enviados por quem é o Rei dos reis
O
Santo Bendito és Tu.
Abençoa-nos
com paz, Anjos que nos traz
Anjos
do Altíssimo,
Que
são enviados por quem é o Rei dos reis
O
Santo Bendito és Tu.
Sua
ida seja em paz, Anjos que nos traz a paz
Anjos
do Altíssimo,
Que
são enviados por quem é o Rei dos reis
O
Santo Bendito és Tu.
SHABAT SHALOM
Shabbat shalom, shabbat shalom,
Shabbat, shabbat, shabbat, shabbat shalom. (2)
Shabbat, shabbat, shabbat, shabbat shabbat shalom.
(2)
Shabbat shalom, shabbat shalom,
Shabbat, shabbat, shabbat, shabbat shabbat shalom
Am Yisrael,
am Yisrael, am
Yisrael chai! (4)
Od avinu chai, od avinu chai
Od avinu, od avinu, od avinu chai! (2)
Heveinu shalom aleichem, (3)
Heveinu shalom, shalom, shalom aleichem! (2)
Sha'alu sh'lom Yerushalayim! (4)
Sha'alu sh'lom, Sha'alu sh'lom, Sha'alu sh'lom
Sha'alu sh'lom Yerushalayim!
Sha'alu sh'lom, Sha'alu sh'lom, Sha'alu sh'lom
Sha'alu sh'lom Yerushalayim
Versão em português
//
Shabat Shalom //
////
Shabat ////
Shalom
//
Amo Israel //
Amo
Israel sim!
//
Que vivas Israel //
////
Que vivas ////
Que
vivas Israel
///
Que seja shalom, com vosco ///
Que
seja shalom, shalom, com vosco amem...
////
Orai pela paz de Jerusalém ////
Jerusalém
habitará em paz
Orai,
orai, orai, orai, orai, orai
Orai
pela paz de Jerusalém
// Shabat Shalom //
////
Shabat ////
Shalom
ADON OLAN - Música:
Adon olam, asher malach,
b'terem kol y'tzir nivra.
L'et na'asah v'cheftzo kol,
b'terem kol y'tzir nivra.
L'et na'asah v'cheftzo kol,
azai melech sh'mo nikra.
V'acharey kichlot hakol,
l'vado yimloch nora.
V'hu haya, v'hu hoveh,
v'hu yih'yeh b'tifara.
l'vado yimloch nora.
V'hu haya, v'hu hoveh,
v'hu yih'yeh b'tifara.
V'hu echad, v'eyn sheni
l'hamshil lo, l'hachbira.
B'li reishit, b'li tachlit,
v'lo ha'oz v'hamisrah.
l'hamshil lo, l'hachbira.
B'li reishit, b'li tachlit,
v'lo ha'oz v'hamisrah.
V'hu Eli, v'chai go'ali,
v'tzur chevli b'et tzarah.
V'hu nisi umanos li,
m'nat kosi b'yom ekra.
v'tzur chevli b'et tzarah.
V'hu nisi umanos li,
m'nat kosi b'yom ekra.
B'yado afkid ruchi
b'et ishan v'a'irah.
V'im ruchi g'viyati,
Adonai li v'lo ira.
b'et ishan v'a'irah.
V'im ruchi g'viyati,
Adonai li v'lo ira.
Mestre do Universo
Mestre do universo que tem reinado
Antes mesmo que qualquer coisa tenha sido criada
No momento em que tudo foi feito segundo Sua vontade
Como Rei foi então o Seu nome proclamado
Antes mesmo que qualquer coisa tenha sido criada
No momento em que tudo foi feito segundo Sua vontade
Como Rei foi então o Seu nome proclamado
E depois que tudo chegar ao fim
Somente o Temível continuará a reinar
Ele que era, Ele que é
Ele que sempre será em glória
Somente o Temível continuará a reinar
Ele que era, Ele que é
Ele que sempre será em glória
Ele é Um e não há outro
Que possa ser comparado ou posto ao Seu lado
Sem princípio, sem fim
A Ele a força e o domínio
Que possa ser comparado ou posto ao Seu lado
Sem princípio, sem fim
A Ele a força e o domínio
Ele é meu Deus, meu Redentor vivo
Rocha de minhas dores no momento da angústia
Ele é meu estandarte e o meu refúgio
A porção do meu cálice no dia em que O invocar
Rocha de minhas dores no momento da angústia
Ele é meu estandarte e o meu refúgio
A porção do meu cálice no dia em que O invocar
Nas Suas mãos eu depositarei o meu espírito
No momento do sono e então despertarei
E junto com meu espírito também meu corpo
O Eterno está comigo e eu não temerei
No momento do sono e então despertarei
E junto com meu espírito também meu corpo
O Eterno está comigo e eu não temerei
OSEH SHALOM
Oseh
Shalom bim’romav
U
yase Shalom alêinu
V’aL kol Israel v’imru,
v’imru amen
Yase Shalom
(bim’romav)
Yase Shalom
(bim’romav)
Shalom alêinu V’ aL kol Israel
Tu que traz a Paz sobre a terra
Traz a Paz também a nós, Traz a Paz
também a nós e a Teu povo Israel
Traz a Paz pra nós, traz a Paz pra
nós, traz a Paz pra nós, e a teu povo Israel.
L'CHA DODI
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
P'nei Shabbat neqabelah
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
P'nei Shabbat neqabelah
Shamor v'zakhor b'dibur echad
Hishmi'anu El hameyuchad
Adonai echad ushemo echad
L'Sheim ulitiferet v'lit'hilah
Hishmi'anu El hameyuchad
Adonai echad ushemo echad
L'Sheim ulitiferet v'lit'hilah
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
P'nei Shabbat neqabelah
Liqrat Shabbat lekhu v'nelekhah
Ki hi maqor haberakhah
Merosh miqedem nesukhah.
Sof ma'aseh b'machashavah techilah
Ki hi maqor haberakhah
Merosh miqedem nesukhah.
Sof ma'aseh b'machashavah techilah
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
P'nei Shabbat neqabelah
Yamin usmol tifrotzi
V'et Adonai ta'aritzi
'Al yad ish ben Partzi
V'nismehah v'nagilah
V'et Adonai ta'aritzi
'Al yad ish ben Partzi
V'nismehah v'nagilah
Boi v'shalom ateret ba'alah
Gam b'simchah uvetzahalah
Tokh emunei 'am segulah
Boi khalah boi khalah
Boi khalah Shabbat malketalah
Gam b'simchah uvetzahalah
Tokh emunei 'am segulah
Boi khalah boi khalah
Boi khalah Shabbat malketalah
Lekhah dodi liqrat kallah
P'nei Shabbat neqabelah
P'nei Shabbat neqabelah
Tradução: VENHA, MEU BEM-AMADO
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Diante do Shabbat que vamos receber
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da
noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Diante do Shabbat que vamos receber
A ordem "lembra-te e
observa" foi pronunciada de uma só vez
O D-s único no-la fez ouvir
O Eterno é Um e o Seu Nome,
Um ao Nome, à Glória e ao Início
O D-s único no-la fez ouvir
O Eterno é Um e o Seu Nome,
Um ao Nome, à Glória e ao Início
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da
noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Diante do Shabbat que vamos receber
Vamos ao encontro do Shabbat pois
ele é a fonte da bênção
Estabelecido desde o princípio
Foi a conclusão da Criação
Mas, no planejamento, o início
Estabelecido desde o princípio
Foi a conclusão da Criação
Mas, no planejamento, o início
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da
noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Diante do Shabbat que vamos receber
À sua direita e à sua esquerda
regozijarás
E ao SENHOR tu reverenciarás
Pelas mãos de uma criança da terra de Perez
Nos regozijaremos e cantaremos alegremente
E ao SENHOR tu reverenciarás
Pelas mãos de uma criança da terra de Perez
Nos regozijaremos e cantaremos alegremente
Venha em paz, coroa do seu Esposo
Venha com alegria e regozijo
Ao seio dos fiéis do povo único
Vem, ó noiva, vem, ó noiva
Vem, ó noiva, ó Shabbat, a rainha
Venha com alegria e regozijo
Ao seio dos fiéis do povo único
Vem, ó noiva, vem, ó noiva
Vem, ó noiva, ó Shabbat, a rainha
Venha, meu Bem-Amado, ao encontro da
noiva
Diante do Shabbat que vamos receber
Diante do Shabbat que vamos receber
LECHA DODI – PARA LEITURA
LECHA DODI — Vem, meu bem amado, ao encontro da
noiva. O Shabat aparece, vamos recebê-lo.
SHAMOR — "Lembra-te e observa" - foram
pronunciados simultaneamente. O D-us único nos fez ouvir numa palavra para nos
recomendar a santificação do Shabat.
LICRAT — Vamos à frente do Shabat, origem de
toda a benção. Glorificado no princípio por D-us, ele foi o fim da criação e o
primeiro no pensamento.
MICDASH - Santuário real, cidade santa, ó
Jerusalém, sai dos teus escombros; já habitaste bastante no vale de lágrimas, o
D-us misericordioso terá piedade de ti.
HITNAARÍ - Sacode o silício e a cinza. Povo de
Israel levanta e reveste os teus vestidos de festa. A hora de libertação está
próxima; pela mão do filho de Yishai; de BetLéchem, aproxima-se para redimir a
minha alma.
HITORERI - Israel, desperta, pois a tua luz
desponta, o teu dia chega; levanta, ilumina, entoa cânticos. A Majestade de
D-us reflete-se em ti.
LO TEVÔSHI - Não mais humilhação, não mais
vergonhas, por que te curvas e por que temes? Os meus pobres encontrarão um
refúgio em Ti e a minha cidade se levantará das suas ruínas.
VEHAIU - Aqueles que te tem esmagado serão
punidos, os que te tem acabrunhado, serão afastados; e teu Criador alegrar-se-à
contigo, como o noivo com a noiva.
IAMIN - Tu estenderás o teu poder sobre toda a
terra, à direita e à esquerda, e glorificarás o Eterno pelo poderio do filho de
Partsi (Messias descendente de Pérets, filho de Judá); então alegrar-nos-emos e
regozijar-nos-emos.
BOI VESHALOM - Bem-vinda sejas, coroa de seu esposo,
entra minha bem-amada, vem com canto, com alegria, com regozijo para o meio dos
fiéis da Nação-Tesouro. Vem ó noiva, vem Shabat, a rainha.
KI MITZION
Ki mitzion tetze torah,
udvar Yah Yerushalaim.
“Pois
que de Tsion sairá a Torah,
e a
Palavra de Yah de Yerushaláim (Jerusalém)”
Yeshua
(8x)
Es
tu Belém, a cidade escolhida em Sião
Que
nos deu o Messias, Yeshua...
Vem
de Davi o meu Redentor
E
pelas terras por onde eu for
Uma
estrela me lembrará, Yeshua...
Ervas
amargas me lembraram
De
onde Ele me libertou
Pão
sem fermento me faz lembrar
Do
quanto é puro o Seu amor
Yeshua...
Yeshua
( 4x )
Ah!
Israel, todas as nações
Hoje
esperam tua ``shalom``
De
tuas terras se colherá
A
Rosa de Sarom
Yeshua...
BARUCH ADONAI
Baruch
Yah Elohei ysrael Yah
Bendito
é o Yah (2x)
Min
ha olam Vaad Ha Olam,
Louve
a Deus para sempre e sempre
Min
ha Olam Vaad ha Olam,
Bendito
é o Yah, o Deus de Israel!
Hey!
Que
toda terra cante e louve
E
Israel dirá, amém!
Cantai,
ó povos, Aleluia
E
Israel dirá, Amém,
EIsrael
dirá...
CÂNTICO DE MOSHE
Então cantou Moisés
E os filhos de Israel ao YAH
Pelo o que o YAH já fez, na terra de faraó
Por que o nosso ELOHIM, gloriosamente triunfou
E fez o mar se abrir, e Israel passou
É este o meu ELOHIM, é Ele o ELOHIM de meu pai
Por isso exaltarei Seu nome, É YAH
E os filhos de Israel ao YAH
Pelo o que o YAH já fez, na terra de faraó
Por que o nosso ELOHIM, gloriosamente triunfou
E fez o mar se abrir, e Israel passou
É este o meu ELOHIM, é Ele o ELOHIM de meu pai
Por isso exaltarei Seu nome, É YAH
Cada gota do mar entendeu,
Que a frente do povo hebreu
Ia o grande Varão de guerra, o ELOHIM YAH
Cavaleiros de faraó, afundaram-se no mar
Mar vermelho a pés enxutos pude atravessar
Pois o YAH, é a minha força
E o meu cântico, ele me foi por salvação
Quem é como Tu?
Glorificado em santidade
Admirável, entre os louvores de Israel
Que a frente do povo hebreu
Ia o grande Varão de guerra, o ELOHIM YAH
Cavaleiros de faraó, afundaram-se no mar
Mar vermelho a pés enxutos pude atravessar
Pois o YAH, é a minha força
E o meu cântico, ele me foi por salvação
Quem é como Tu?
Glorificado em santidade
Admirável, entre os louvores de Israel
Cantai ao YAH... (x2)
Por que triunfou, gloriosamente!
ELOHIM de Maravilhas!
SHFOCH RUCHACHA ( DERRAMA TEU
ESPÍRITO)
Shfoch ruchacha k'mabul shel tikva
Al admat eretz ko tzmeah
B'halel U'tfila she'tishbor kol chomah
V'tavi l'tchiah l'mudaut l'shimcha
Lo b'chail
Lo b'koach
Ki im b'ruchacha
Na'amim she'tachin levavot she shaiachim lecha
Derrama teu espírito como chuva de esperança
Sobre uma sedenta nação
No louvor e oração que se quebrem as barreiras
E que haja revelação e exaltação de seu nome
Não por força
Ou violência
Mas pelo teu espírito
Nós cremos que farás corações se tornarem teus
Shfoch ruchacha k'mabul shel tikva
Al admat eretz ko tzmeah
B'halel U'tfila she'tishbor kol chomah
V'tavi l'tchiah l'mudaut l'shimcha
Lo b'chail
Lo b'koach
Ki im b'ruchacha
Na'amim she'tachin levavot she shaiachim lecha
Derrama teu espírito como chuva de esperança
Sobre uma sedenta nação
No louvor e oração que se quebrem as barreiras
E que haja revelação e exaltação de seu nome
Não por força
Ou violência
Mas pelo teu espírito
Nós cremos que farás corações se tornarem teus
YOM KIPPUR - Matheus Zandona
O DIA DO PERDÃO
Santo Deus andarei contigo como Abraão
como sera que El Chadai ve meu coração?
falarias a mim Senhor como a ele falaste?
Santo Deus pode a minha vida ser amada por ti?
Al tirá…al tirá…
Anochí maguên iach
Schai cha harbê maôd
Não temas, não temas!
Adonai contigo esta… teu galardão grande será
Santo Deus, merecerei o teu perdão?
Sacrifícios e holocaustos em vão serão
Além do véu que resgado esta
Tua face eu verei
Santo Deus
Aguardo o dia em que contigo estarei
Santo Deus quando a ti clamei teu poder eu vi
tua mão se estendeu a mim e me resgatou
hine el Yechuat
Deus da minha salvação
Santo Deus
por teu filho amado nos deste teu perdão
Al tirá…al tirá…
Anochí maguên iach
Schai cha harbê maôd
Não temas, não temas
Adonai contigo esta…
Teu galardão grande será.
como sera que El Chadai ve meu coração?
falarias a mim Senhor como a ele falaste?
Santo Deus pode a minha vida ser amada por ti?
Al tirá…al tirá…
Anochí maguên iach
Schai cha harbê maôd
Não temas, não temas!
Adonai contigo esta… teu galardão grande será
Santo Deus, merecerei o teu perdão?
Sacrifícios e holocaustos em vão serão
Além do véu que resgado esta
Tua face eu verei
Santo Deus
Aguardo o dia em que contigo estarei
Santo Deus quando a ti clamei teu poder eu vi
tua mão se estendeu a mim e me resgatou
hine el Yechuat
Deus da minha salvação
Santo Deus
por teu filho amado nos deste teu perdão
Al tirá…al tirá…
Anochí maguên iach
Schai cha harbê maôd
Não temas, não temas
Adonai contigo esta…
Teu galardão grande será.
TZADIK KATAMAR - YOSEF KARDUNER
Tzaddik
K'tamar yifrach,
k'erez balvanon yisgeh.
Shetulim b'veyt יהוה,
b'khatzrot Eloheinu yafrichu.
Od yenuvun b'seivah
'sheinim vra'ananim yiyu.
Lhagid ki yashar יהוה,
Tzuri vlo avlatah bo.
(Tehillim 92:12-15)
k'erez balvanon yisgeh.
Shetulim b'veyt יהוה,
b'khatzrot Eloheinu yafrichu.
Od yenuvun b'seivah
'sheinim vra'ananim yiyu.
Lhagid ki yashar יהוה,
Tzuri vlo avlatah bo.
(Tehillim 92:12-15)
O justo florescerá como a palmeira,
crescerá como o cedro no Líbano.
Plantados na casa do Senhor,
Florescerão nos átrios do nosso Deus.
Mesmo na velhice eles darão frutos;
Eles vão ficar fresco e verde,
para anunciar como em linha reta é o Senhor,
minha rocha, e não há injustiça.
crescerá como o cedro no Líbano.
Plantados na casa do Senhor,
Florescerão nos átrios do nosso Deus.
Mesmo na velhice eles darão frutos;
Eles vão ficar fresco e verde,
para anunciar como em linha reta é o Senhor,
minha rocha, e não há injustiça.
MIKIMI - YOSEF
KARDUNER
Mikimi mei'afar dal
mei'ashpot yarim evyon
Lehoshivi, im nedivim
Im nedivey amo
Mi ke'Hashem elokeinu, hamagbihi
lashevet
Hamashpili lirot, bashamaim
uva'aretz
Oi Mikimi mei'afar dal
Mei'ashpot yarim evyon
Oi lehoshivi, im nedivim
Im nedivey amo
Nai nai nai nai nai
Mi ke'Hashem elokeinu, hamagbihi
lashevet
Hamashpily lir'ot, bashamaim
uva'aretz
Oi Mikimi mei'afar dal
Mei'ashpot yarim evyon
Oi lehoshivi, im nedivim
Im nedivey amo
Nai nai nai nai nai
Nai nai nai nai nai
MIKIMI - Ele levanta (Sl. 113:7,8
Ele levanta do pó o pobre
e do monturo ergue o necessitado
Para o fazer sentar com os
príncipes,
Sim, com os príncipes do seu povo
Quem é como Yhwh nosso Elohim, que
habita nas alturas
E vê o que se passa no céu e na
terra?
Ah! Ele levanta do pó o pobre
E do monturo ergue o necessitado
Ah! para o fazer sentar com os
príncipes
Sim, com os príncipes do seu povo
Nai nai nai nai nai
Quem é como Yhwh nosso Elohim, que habita nas alturas
E vê o que se passa no céu e na
terra?
Ah! Ele levanta do pó o pobre
E do monturo ergue o necessitado
Ah! para o fazer sentar com os
príncipes
Sim, com os príncipes do seu povo
Nai nai nai nai nai
Nai nai nai nai nai
SHIR LAMAALOT - YOSEF KARDUNER
Shir lamaalot
Esa einai el jejarim
Meayin yavo ezri?
Esa einai el jejarim
Meayin yavo ezri?
Ezri mein jashem
Ose shamaim ve aretz.
Ose shamaim ve aretz.
Al yiten lammot ragleja
Al yanum shomereja
Al yanum shomereja
Hineh
Lo yanum velo yishan shomer yisrael.
Lo yanum velo yishan shomer yisrael.
Jashem shomereja
Jashem tsil ja al yad yemineja
Jashem tsil ja al yad yemineja
Yomam jahemesh lo yakeka
Veyareaj balailah
Veyareaj balailah
Jashem yishmorja mikol ra
Yishmor et nafsheja
Yishmor et nafsheja
Jashem yishmor tsetja uvoeja
Meata vead olam
Meata vead olam
Um cântico à ascensão (Sl: 121)
Um cântico à ascensão
Elevo os meus olhos para os montes
De onde me virá o socorro?
Elevo os meus olhos para os montes
De onde me virá o socorro?
Meu socorro vem do Eterno
Que fez os céus e a terra
Que fez os céus e a terra
Não deixará que você tropece
Não dormira ele que te guarda
Não dormira ele que te guarda
Eis
Que não cochilará e nem dormirá o guarda de Israel
Que não cochilará e nem dormirá o guarda de Israel
O Eterno te guardará
O Eterno é a tua sombra e a tua mão direita
O Eterno é a tua sombra e a tua mão direita
O sol não te molestará
E nem a lua de noite
E nem a lua de noite
O Eterno te guardará de todo mal
E guardará a sua alma
E guardará a sua alma
O Eterno guardará a sua saída e sua entrada
A partir de agora e para sempre!
A partir de agora e para sempre!
HASHEM MELECH - YOSEF KARDUNER
Nai, nai, nai, nai, nai...
Hashem melech, hashem malach
Hashem yimloch leolam vaed
Hashem yimloch leolam vaed
(bis)
Vhaya hashem lmelech
Al kol haaretz
bayom hahu ihei hashem echad ushmo echad.
Al kol haaretz
bayom hahu ihei hashem echad ushmo echad.
Nai, nai, nai, nai, nai...
E
o Eterno será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Rei, e um será o
seu nome.
O
Eterno abre os olhos aos cegos; o Eterno levanta os abatidos; o Eterno ama os
justos;
O Eterno guarda os estrangeiros; sustém o órfão e a viúva, mas transtorna o caminho dos ímpios.
O Eterno reinará eternamente; o teu Deus, ó Sião, de geração em geração. Louvai a YAH.
Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
O Eterno guarda os estrangeiros; sustém o órfão e a viúva, mas transtorna o caminho dos ímpios.
O Eterno reinará eternamente; o teu Deus, ó Sião, de geração em geração. Louvai a YAH.
Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
Todos os limites da terra
se lembrarão, e se converterão ao Eterno; e todas as famílias das nações
adorarão perante a tua face. Porque o reino é do Eterno, e ele domina entre as
nações.
MIZMOR
LEDAVID - YOSEF KARDUNER
Mizmor leDavid
hashem/adonei ro'i lo ech'sar
Bin'ot deshe yar'bitzeni
al mei menuchot yenahaleni
Nafshi yeshovev, yeshovev
yan'cheni bema'aglei tzedek
lema'an sh'mo
Gam ki elech begei tzalmavet
lo ira ra ki Atah imadi
shiv'techa umish'antecha hemah yenachamuni
Ta'aroch lefanai shulchan neged tzorerai
dishanta vashemen roshi kosi revayah.
Ach tov vachesed yir'defuni kol yemei chayay
veshavti beveit adonai le'orech yamim
hashem/adonei ro'i lo ech'sar
Bin'ot deshe yar'bitzeni
al mei menuchot yenahaleni
Nafshi yeshovev, yeshovev
yan'cheni bema'aglei tzedek
lema'an sh'mo
Gam ki elech begei tzalmavet
lo ira ra ki Atah imadi
shiv'techa umish'antecha hemah yenachamuni
Ta'aroch lefanai shulchan neged tzorerai
dishanta vashemen roshi kosi revayah.
Ach tov vachesed yir'defuni kol yemei chayay
veshavti beveit adonai le'orech yamim
Um salmo a David (Sl. 23)
O Eterno é meu pastor, não faltará nada.
Ele me faz repousar em pastos verdejantes
Ele me conduz ao lado das águas tranquilas.
Ele restaura minha alma
Ele me guia nos caminhos da justiça
Pelo amor de seu nome.
Mesmo enquanto ando no vale da sombra da morte
Eu não temerei nenhuma dificuldade porque o Eterno está comigo
Sua Torá e a seu justiça me consola.
Você prepara uma mesa antes de mim antes dos meus inimigos
Você unge minha cabeça com o óleo o meu calice transborda.
Mas o bem e a bondade me seguirão todos os dias da minha vida,
E habitarei na Tua casa ó Eterno, para sempre.
Ele me faz repousar em pastos verdejantes
Ele me conduz ao lado das águas tranquilas.
Ele restaura minha alma
Ele me guia nos caminhos da justiça
Pelo amor de seu nome.
Mesmo enquanto ando no vale da sombra da morte
Eu não temerei nenhuma dificuldade porque o Eterno está comigo
Sua Torá e a seu justiça me consola.
Você prepara uma mesa antes de mim antes dos meus inimigos
Você unge minha cabeça com o óleo o meu calice transborda.
Mas o bem e a bondade me seguirão todos os dias da minha vida,
E habitarei na Tua casa ó Eterno, para sempre.
SALMOS
150 - YOSEF KARDUNER
HALELU-YAH
HALLELU-KAH
HAL´LU KEL
BEKOD´SHO
HaleluYah:
Louve Yah em seu santo lugar
HALLELU HU
BIR´KIA UZO
Louve
a ele no firmamento de sua santidade
HALLELU HU
BIG´VOROTAV
Louve
a ele por seus atos poderosos
HALLELU HU
KEROV GUD´LO
Louve
a ele como convém sua magnifica grandeza
HALLELU HU
BETEKA SHOFAR
Louve
a ele com toque de shofar
HALLELU HU
BENEVEL VECHINOR
Louve
a ele com saltério de lira
HALLELU HU
VETOF UMAHOL
Louve
a ele com tamborins e danças
HALLELU HU
BEMINIM VEUGAV
Louve
a ele com instrumentos de cordas e flautas
HALLELU HU
BETZIL`TZERE SHAMA
Louve
a ele com símbolos sonoros
HALLELU HU
BETZIL`TZERE
TERUAH
Love
a ele com símbolos ressoantes
(OI) KOL HAN`SHAMAH
TEHALEL KAH
(OI) HALLELU-KAH
Que
toda alma louve ao Eterno. HaleluYah.
Nai, nai, nai...
ADON OLAM - YOSEF KARDUNER
Adon olam, asher malach,
b'terem kol y'tzir nivra.
L'et na'asah v'cheftzo kol,
azai melech sh'mo nikra.
b'terem kol y'tzir nivra.
L'et na'asah v'cheftzo kol,
azai melech sh'mo nikra.
V'acharey kichlot hakol,
l'vado yimloch nora.
V'hu haya, v'hu hoveh,
v'hu yih'yeh b'tifara. (bis)
l'vado yimloch nora.
V'hu haya, v'hu hoveh,
v'hu yih'yeh b'tifara. (bis)
V'hu Eli, v'chai go'ali,
v'tzur chevli b'et tzarah.
V'hu nisi umanos li,
m'nat kosi b'yom ekra. (bis)
v'tzur chevli b'et tzarah.
V'hu nisi umanos li,
m'nat kosi b'yom ekra. (bis)
Mestre do Universo
Mestre do universo que tem reinado
Antes mesmo que qualquer coisa tenha sido criada
No momento em que tudo foi feito segundo Sua vontade
Como Rei foi então o Seu nome proclamado
Antes mesmo que qualquer coisa tenha sido criada
No momento em que tudo foi feito segundo Sua vontade
Como Rei foi então o Seu nome proclamado
E depois que tudo chegar ao fim
Somente o Temível continuará a reinar
Ele que era, Ele que é
Ele que sempre será em glória
Somente o Temível continuará a reinar
Ele que era, Ele que é
Ele que sempre será em glória
Ele é Um e não há outro
Que possa ser comparado ou posto ao Seu lado
Sem princípio, sem fim
A Ele a força e o domínio
Que possa ser comparado ou posto ao Seu lado
Sem princípio, sem fim
A Ele a força e o domínio
Ele é meu Deus, meu Redentor vivo
Rocha de minhas dores no momento da angústia
Ele é meu estandarte e o meu refúgio
A porção do meu cálice no dia em que O invocar
Rocha de minhas dores no momento da angústia
Ele é meu estandarte e o meu refúgio
A porção do meu cálice no dia em que O invocar
Nas Suas mãos eu depositarei o meu
espírito
No momento do sono e então despertarei
E junto com meu espírito também meu corpo
O Eterno está comigo e eu não temerei
No momento do sono e então despertarei
E junto com meu espírito também meu corpo
O Eterno está comigo e eu não temerei
Postado por BeytDavi
Organização: Jay
Shalom !!!!
Se você interessar pelo sidur semanal, peça por email, explicando porque você quer adquiri o nosso sidur.
ou você poderá baixar o Sidur Semanal Notzeri - Beytdavi nesse link:
BAIXE O NOSSO SIDUR
http://www.mediafire.com/file/1x1qqnih8tb3haq/Sidur+semanal+Notzri+-+Beytdavi.pdf
Se você gostou de algo no nosso blog, deixe ai um comentário.
Shalom a Todos !!!